lunes, 5 de diciembre de 2016

Lehonard Coen: écrivain et chanteur
La profondeur de la cannaissace sur Leonard Cohen change. On ne peut connaître q’une chanson, on en peut connaître beaucoup, toutes ou même toute sa vie. Quand on parle d’une chanson on pense à alleluia. Mais simplemennt avec cette chanson on sait déjà sur le grand Leonard Cohen. Chanté et écrit par lui, c’est à dire, il était écrivain dans tous les sens, et il ressortait comme poète. Même il y à des chansons lesquelles étaitent des poèmes et elles ont évolué comme chansons, comme dans le cas de “Suzanne” du livre parasites du paradis.
                Son côté chanteur lui est arrive par l’intermediaire du Folk, cependant les ritmes ont évolué jusqu’arriver au rock and roll. Quelque fois il parait qu’il était démodé, mais son genie lui mantenait dans le succès.
                Même si les biographies séparent le auteur-compositeur-interprète du écrivain au fond on ne doit pas les séparer, puis être auteur-compositeur-interprète est être capable de fusionner la musique et la poesie . Peut-être il serait nécessaire de créer un nouveau terme de tel fason que quand on parle de l’artiste on decrit la chanson comme un genre du même. Qelque chose comme ecrivain-auteur-compositeur-interprète, ses romans, ses poèmes, ses chansons.
                Le poète était toujours presente, peut-être pour cette raison il a reÇu plus prix comme poète que comme chanteur. Sa formation poétique lui est venue des qu’il était un enfant, parce qu’il lisait des poèmes des écrivains dans le monde entière. Ses études universitaires lui ont donné aussi information et diferentes points de vue. De effet, ses premiers poèmes ont été publies grâce à une suscription laceé par le journal de l’université.
                Dans ses textes Cohen s’implique socialement, politiquement, sentimentalement et religiosement. Homme de profondes penseés, interesé par la theolgie juive et qui est devenu moine bouddhiste. Mais il était aussi capable d’aborder le sujets comme la sexualité ou le couple comme dans " Famous Blue Raincoat", une chanson sur un mari cocu qui écrit une lettre à l’amant de sa femme. Quelques chansons sont denenues bandes son des filmes et avant de mourir il a ecrit sa chanson finale: "you want it darker".


The song Hallelujah
When analyzing the song “Hallelujah”, a song of a great writer is discovered with its rhetoric devices and its interpretations. What you are going to read is not the absolute truth or all information but part of it. Such a genius was Leonard Cohen that from his great poem created several versions, writing several poems from the same poem. In this way some singers have sung some stanzas while other singers have sung others. Even you can discover that some stanzas weren’t sung by Leonard Cohen when you listen to his concerts. This has led to some interpretations. According to them, it can be a love poem, a religious poem or both. This is the reason why I’m going to write only part of these interpretations. But they don’t have to be the most correct or the only ones. I accept comments and contributions.
                The song begins with: “Well I heard there was a secret chord that David played and it pleased the Lord. But you don't really care for music, do you?” The question can be addressed to his lover or to the general audience. At the beginning the main character of the song is David, king who plays the harp for the Lord. The song continues with the description how David composes the piece: Well it goes like this: the fourth, the fifth the minor fall and the major lift the baffled king composing Hallelujah.
            The second stanza of the song reminds the history of David and Bethsabe. David sees Bethsabe having a bath and gets an appointment with her. She becomes pregnant and David sends her husband to war to ensure his death. His husband dies and David gets married with Bethsabe. The Lord sends Natan to reprimand him. This episode relates the worst fault of King David. The song says: “Your faith was strong but you needed proof you saw her bathing on the roof her beauty and the moonlight overthrew you”. Then the song recalls another biblical account. The history of Samson is recognized, who Delilah seduced Samson to get his secret, cut his hair and called the philistines to trap and kill him: “She tied you to her kitchen chair she broke your throne and she cut your hair and from your lips she drew the Hallelujah”.
The following couplet launches a conclusion of the two previous ones:  “love is not a victory march it's a cold and it's a broken Hallelujah”. He also knew the love that breaks. That’s why he says: “Baby I've been here before”.
The following stanza is one of those that sometimes have been sung but not Heard in Cohen’s own voice. It makes reference Spirit associated with the Dove. In Hebrew and Greek the word spirit is the same as whiffle. It is as if he spoke with his lover and remembered how the made love, that is as when the Holy Spirit enters and the final breath is with a Hallelujah.
He mentions that he had said the name of God in vain, making reference to one of the ten commanders.
Finally he addresses to God saying that he had made the best that he could and came back singing Hallelujah.


                

domingo, 27 de noviembre de 2016

LEONARD COHEN WRITER AND SINGER-SONGWRITER

The depth of the knowledge about Leonard Cohen varies. Only one song, a lot of them, all or even his life can be known. When we talk about one song we have in mind “hallelujah”. However, simply with this song we already know about the great Leonard Cohen. It was written and sung by him, what means that he was writer and singer, arriving to the conclusion that he was singer-songwriter. It is true, but the definition would be incomplete because he was writer in all the senses and he stood out as poet. Even some which were initially poems evolved to songs as in the case of “Suzanne” from the book parasites of the paradise.

His singer side came from the folk, although it evolved to other rhythms until arriving to Rock and Roll. Sometimes he seemed to be out of the musical trend of the moment, but his genius maintained his success.

Although, the biographies separate the singer-songwriter from writer in essence they should not be separated, since to be singer is to be able to fuse the poetry and the music. May be it would be necessary to create a new term to describe the song as one more genre of the artist, something like writer-singer-songwriter his novel, his poetry, his songs.

The poet was always present, maybe that’s why he received more prizes as writer than as singer. His poetic training comes from his childhood, when he read poems from different countries. His university studies also contributed in information and different points of view for his poems. In fact his first poems were published thanks to a subscription launched by the newspaper of the university.
In his text Cohen gets involved politically, socially, emotionally and sentimentally. Man of depth thoughts, interested in the Jewish theology and became Buddhist monk. But also capable of address the subject of the sexuality as in “famous Blue Raincoat” a song about a cockold writing to her wife’s lover. Some of his songs were soundtracks. Three weeks before his dead he wrote “You Want It Darker” while the light of his life was coming to end.


viernes, 25 de noviembre de 2016

LA CANCIÓN ALELUYA

Al analizar la canción aleluya se descubre el poema de un gran escritor con sus figuras retóricas y sus interpretaciones. Lo que van a leer a continuación no es una verdad absoluta o toda la información sino una parte de la misma. Tal genio fue Leonard Cohen que de su gran poema creó varias versiones, haciendo varios poemas de un mismo poema. De esta forma unos cantantes han cantado la canción con unas estrofas, otros con otras, e incluso cuando se escucha lo que Leonard Cohen cantó en algunos conciertos se descubre que hay estrofas que él no cantaba. Esto ha dado a algunas interpretaciones según las cuales puede ser un poema de amor, un poema religioso o ambos. Esta es la razón por la que lo que voy a escribir solo sea parte de alguna de esas interpretaciones, pero que no tiene que ser la única, ni la más correcta. Acepto comentarios y aportaciones.

La canción comienza con: He oído que hay un coro secreto, que David ha tocado, y ha agradado al señor. Pero no te interesas por la música ¿verdad? La pregunta puede ir dirigida a su amada o a toda la audiencia en general.En el principio el sujeto de la canción es David, Rey que toca el Arpa para el Señor. La canción continua con la descripción de como David compone la pieza musical.

La segunda estrofa de la canción recuerda la historia de David y Bethsabe. David ve a Bethsave bañándose y consigue quedar con ella. Ella se queda embarazada y David manda a su marido a la guerra para que lo maten. El marido muere y David se casa con Bethsave. El señor manda a Natan para que lo reprenda. Este episodio relata la falta más grave del rey David. La canción dice: La viste bañandose subido al tejado, su belleza y la luz de la luna te derrocaron. Ella te ató a su silla de cocina, ella rompió tu trono y cortó tu pelo y con sus labios ella dibujó el aleluya. Después la canción evoca a otro relato bíblico. se reconoce la historia de Sansón a quien Danila seduce para que le cuente su secreto, le corta el pelo y llama a los Filisteos para que lo atrapen y lo maten.

La siguente estrofa es de las que en ocasiones ha sido cantada y que no he oído al escuchar la canción de la voz del propio Cohen. En ella hace referencia al espiritu santo asociado con la paloma y que en hebreo y griego, la palabra espiritu es lo mismo que un soplido,respiración.Es como si hablara con su amada y recordara como hicieron el amor, que es como cuando entra el espiritu santo y la respiración final es con un aleluya.

El siguiente pareado lanza una conclusión de las dos historias anteriores: El amor no es una marcha victoriosa, es un frío y roto aleluya. Rompió a David y a Sansón . El tambiém conoció el amor que rompe, por eso dice: He estado aquí antes.

Aparece que ha dicho el nombre de Dios en vano refiriéndose a uno de los 10 mandamientos.

Finalmente se dirige a Dios diciendo que él ha hecho lo mejor que ha podido en su vida y que vuelve cantando el aleluya.

domingo, 20 de noviembre de 2016

                              LONARD COHEN: ESCRITOR Y CANTANTE  
  La profundidad del conocimiento sobre Lehonard cohen varia. Pueden conocer solo una canción, pueden conocer muchas, todas o incluso su vida. Cuando hablamos de una canción en la mente aparece "aleluya". Pero simplemente con esta canción ya sabemos sobre el gran Leonard Cohen. Escrita y cantada por él, es decir era escritor en todos los sentidos y destacaba como poeta. Incluso algunos de los que inicialmente eran poemas evolucionaron a canciones como en el caso de "Suzanne", perteneciente al libro parásitos del paraíso.
     Su lado cantante llegó a través del folk, aunque evolucionó a otros ritmos que llegan hasta el Rock and Roll. En ocasiones parecía estar fuera de la tendencia musical del momento, pero su genialidad mantuvo su éxito.
     Aunque las biografías separen el canta-autor y el escritor en el fondo no deben ser separadas pues ser canta-autor es ser capaz de fusionar la poesía y la música. Quizás sería necesario crear un nuevo término en el cual al hablar del artista se describiera la canción como un género más del mismo, algo así como escritor-canta-autor, su novela, su poesía, sus canciones.
    El poeta estaba siempre presente, quizás por eso recibió más premios como escritor que como cantante. Su formación poética le viene desde niño, que leía poemas de poetas de diferentes países. Sus estudios universitarios también le aportaron información y puntos de vista para sus poemas. De hecho sus primeros poemas se publican gracias a una suscripción lanzada en el periódico de la universidad.
    En sus textos Cohen se implica social, política,religiosa, emocional y sentimentalmente. Hombre de profundos pensamientos, interesado en la teología judía y que llegó a ser monje budista. Pero también capaz de tratar temas de sexualidad y pareja como en " Famous Blue Raincoat", una canción sobre un marido cornudo escribiendo al amante de su mujer.Sus canciones llegaron a ser bandas sonoras y tres semanas antes de su muerte escribió "you want it darker" mientras la luz de su vida se estaba acabando.
 



EINE URSACHE UM LEONARD COHEN’S HALLELUJA ZU SINGEN

In die Hochzeiten wo ich gegangen bin, man hat dieses Lied gesungen und ich sage dass man gesungen hat, weil  ich nicht war wer es gesungen hat. Man hat trotzdem eimal gesagt dass ich das ganz Lied alleine singen wurde. Der Tag ist nie gekommen und jetz wenn  Leonard Cohen die Huldigung verdient, es ist das Zeitpunkt um es zu Machen.
UNE RAISON POUR CHANTER ALLÉLUIA DE LEONARD COHEN

Dans tous les marriages où j'ai été cette chanson a été chanté, et je dis a été chanté parce que ce n'étais pas moi qui l'a chanté. Cependant, on ma dit une fois de la chanter complete et toute seule. le jour n'a jamais arrive et maintenant quand Leonard Cohen mérite recevoir l'hommage c'est le moment.
A REASON TO SING LEONARD COHEN'S HALLELUJAH 

In all the weddings where I have been this son has been sung and I say have been sung because I haven't been the person who has sung it. However, I have once been told I would sing it all alone. The day never arrived and now when Leonard Cohen deserves to receive an homahe is the moment to do it.
UNA RAZÓN PARA CANTAR ALELUYA DE LEONARD COHEN 

En las bodas en las que he estado se ha cantado esta canción y digo se ha cantado porque no he sido yo quien la ha cantado. Sin embargo, una vez si que se me dijo en su día que yo sola la cantaría entera. El día nunca llegó y ahora cuando Leonard Cohen merece recibir un homenaje es el momento de hacerlo. 

jueves, 29 de septiembre de 2016

La partie personnelle 

Peut-être le sens de la chanson n'est pas seulement dans les paroles mais aussi dans les souvenirs et sentiments qu'elle réveille. Dans ce cas la chanson a une signification spécial parce que je l'ai chantá dans le marriage de mon frère . C'était comme une première parce que j'ai chanté devant ma famille. Donc c'est l'embleme du début d'une carrière laquelle est un but en soi-même.Toujours quand je écris ou je chante dans ce blog, j'arrive au but d'être moi-même.

Aprés avoir ecrit sur une chanson, je montrerai dans mon blog ce que j'appelle mon experiment .
Cette fois mon experiment sera chanter la chanson d'une manière différente de comme je l'avais chanté dans le marriage, mais avec touches d'elle.

Le premier experiment et le dernier ne seront pas identiques. Mon idée est améliorer jusqu'au point de créer quelque chose nouvelle.

lunes, 26 de septiembre de 2016

The personal part

May be the meaning of a song is not only in its lyrics but also in the remembrances and feelings that it awakes. In this case the song has an special meaning, because I sang it in my brothers wedding. It was like a première, because I was in front of my relatives so it marks the beggining of a career that is a goal in itself. Always when I write or sing in this blog I reach the goal of being myself.

After writing about the song I will show in this blog what I call my experiment. This time my experiment is to sing the song in a different way from the wedding, but with touches of it. The first and the last experiment wont be identical. My Idea is to improve until arriving up to the point of creating something new.

sábado, 17 de septiembre de 2016

Der persönliche Teil
Vieleicht die Bedeutung von einem Lied ist nicht nur in den Songtexte sondern auch in den Erinerungen und Gefühle dass es ruft wach. In diesem Fall, hast das Lied eine spezielle Bedeutung weil ich in meines Bruders Hochzeit gesungen habe. Es war wie eine Première, weil ich gegenüber meiner Familie war und deshalb muss dieses Lied den Anfang von einer karriere markieren, das sein Ziel selbst ist. Immer wenn ich in diesem Blog schreibe oder singe, erreiche ich das ziel ichselbe zu sein.

Wenn ich über das Lied geschrieben habe, werde ichin diesem Blog, was ich mein Versuch heisse, Zeigen. Dieses mal mein Versuch wird das Lied in einer verchiedener Art von der Hochzeit singen, aber mit Touche von Ihm.Die erste und Lezte Versuche warden nicht gleich sein.

jueves, 15 de septiembre de 2016

La parte personal
Quizás el significado de una canción no esté solo en su letra, sino también en los recuerdos y sentimientos que despierta. En este caso la canción tiene un significado especial pues la canté en la boda de mi hermano. Fue como un gran estreno, porque canté delante de los familiares y por esa razón esta canción debe marcar el inicio de una carrera que es una meta en sí misma. Cada vez que escribo y canto en este blog llego a la meta de ser yo misma.

Después de escribir en este blog mostraré lo que yo llamo mi experimento. Esta vez mi experimento consistirá en cantar la canción de manera diferente a como la canté en la boda aunque con toques de aquello. los primeros y los últimos experimentos no serán iguales Mi idea es mejorar hasta llegar a un punto de crear algo nuevo.

miércoles, 14 de septiembre de 2016

Amazing Grace est un cantique chrétien dont les paroles furent écrites par le prêtre anglican John Newton. La chanson transmet le message que le pardon et la rédemption est posible malgré les péchés commis par l’être humain et que l’âme peut se sauver du désespoir par l’intermédiaire de la grâce de Dieu. La chanson fut écrite pour illustrer un sermón le jour du nouvel an. D’abord il peut avoir été récité sans melodie par les paroissiens. Les paroles ont été adaptés à plus de vingt melodies, mais la plus conue et fréquente  d’actualité est la connue comme “New Britain”. Elle est devenue un clasique dans les libres de cantiques dans le monde anglophone. Une grande partie des paroles de ce cantique provient du Nouveau Testament. Deux editeurs et compositeurs, Dwight Moody et Ira Sankey ont guidé un retour du chant religieux dans beaucoup de villes des Etats Unis et Europe, en donnant  à la chanson de la propagande internationale. Leur chansons sont les précurseur du góspel et ont profité d’un grand succès.
Aprés les los Royal Scots Dragoon Guards, regiment écossais du l’armée britanique, a enrégistré une réussie version instrumentale où un joueur de cornemuse soliste interpretait la chanson accompagné par un groupe de cornemuses et tambours. Il y a eu une version vocal  avec un Coeur. Il a été une chanson avec succés dans le hit-parade des diférentes regions du monde. Le groupe a fait une autre versión moderne de la chanson.

Source: Wikipedia. Si vous visitez Wikipedia, vous verrez pas ce texte. Il a été adapté parce que les textes sont differents selon la lague.

domingo, 11 de septiembre de 2016

Amazing Grace (deutsch Erstaunliche Gnade) ist ein christliches  Lied, dass von dem englischen Dichter und Pfarrer John Newton geschrieben wurde. Es übermittelt die Idee dass Erlösung und Genade mögliche sind, ohne Rucksicht auf die Sünden der Vergangeheit und dass die Seele Kann aus Verzweiflung durch die Genade von Gott ausgetragen warden. Es wurde geschrieben, eine Predigt für Newjahrstag darzustellen. Zuerst könnte es von dem Pfarrer ohne Musik vorgettragt warden. Die Songtexte wurde an mehr als 20 Melodie angepasst, trotzdem ist “New Britain” die bekannteste. Es hat  zu einem classischen des englischen Gesangbuches geworden. Es ist auf das neue Testament basiert . Zwei Cutter und Schriftsetzer, Dwight Moody und Ira Sankey führen zur Rückker des Lieds in vielen Stadte in US und Europe. Es hat für das Lied geworben. Ihre lieder sind der Vorganger vom Gospel und mit gutem Erfolg.
Später kam es in einer Version der Royal Scots Dragoon Guards an die Spitze der britischen, canadichen und Amerikanischen Charts. Es war eine Instrumental-Version. Man hat einen Dudelsack begleitet von einer Pfeife und einem  Drums-Band. Es gab eine Gesangs-Version mit Chor. Das Band hat adere moderne Version des lieds.

Quelle: Wikipedia (mit übersetzung weil die texte nicht cleich in allen Sprachen sind)

viernes, 9 de septiembre de 2016

"Amazing Grace" is a Christian hymn  written by the English poet and clergyman John Newton . It transmits the message that forgiveness and redemption are possible regardless of sins committed and that the soul can be delivered from despair through the mercy of God. . "Amazing Grace" was written to illustrate a sermon on New Year's Day. Firstly it could be recited by the parishioner without music. The lyrics have been adapted to more than twenty melodies, although the most known and frequent is the one called “New Britain” It has become a classic in the popular hymnbooks in the English-speaking world. The New Testament served as the basis for many of the lyrics. Common meter hymns were interchangeable with a variety of tunes; more than twenty musical settings of "Amazing Grace" were sung, until it was associated with a traditional song called “New Britain”. Two editors and compositors, Dwight Moody and Ira Sankey lead a revival of the song in many cities of the Unites States and Europe, giving to the song an international advertising. Their songs are the precursor of the Gospel and enjoyed a good success.
Later , the Royal Scots Dragoon Guards, senior Scottish regiment of the British Army, recorded an instrumental version featuring a bagpiper soloist accompanied by a bagpipe and drum band. There was a vocal version with a choir. . It topped the RPM national singles chart in Canada for three weeks, and rose as high as number 11 in the U.S. the band made another modern version of the song.

Source: Wikipedia

jueves, 8 de septiembre de 2016

"Amazing Grace"  es unhimno cristiano escrito por el clérigo y poeta inglés John Newton. La canción transmite el mensaje cristiano de que el perdón y la redención es posible a pesar de los pecados cometidos por el ser humano y de que el alma puede salvarse de la desesperación mediante la gracia de Dios. Fue escrito para ilustrar un sermón el día de Año Nuevo. Inicialmente pudo ser recitado por los feligreses sin melodía. . La letra ha sido adaptada a más de veinte melodías, si bien la más conocida y frecuente en la actualidad es la llamada "New Britain”. Se ha convertido en un clásico de los cancioneros populares dentro de los países de habla anglosajona. El Nuevo Testamento sirvió de base para la letra. Era común que un mismo himno se cantase con melodías diferentes, por lo que circularon hasta veinte versiones diferentes , hasta quese asoció el himno de Newton con una canción tradicional titulada "New Britain".Dos editores y compositores, Dwight Moody y Ira Sankey lideraron un resurgir del canto religioso en muchas ciudades de Estados Unidos y Europa, dando a la canción propaganda internacional. Sus canciones son las precursoras del gospel y gozaron de un gran éxito.
después los Royal Scots Dragoon Guards, regimiento escocés del ejército Británico, grabó una exitosa versión instrumental en la que un gaitero solista interpretaba la canción acompañado de una banda de gaitas y tambores. Hubo una versión vocal con un coro. Fue nº uno en las listas de éxitos de diferentes partes del mundo. La banda hizo otra versión moderna de la canción.

Fuente: Wikipedia

miércoles, 31 de agosto de 2016

Le Choix des chasons

Le choix des chason à plus rapport avec ce qui est personnel qu’avec ce qui est historique-artistique. Des chansons que j’ai chanté en public, que j’ai été sur le point de chanter ou que j’amerai chanter. De cette faÇon je sors à l’exterieur ce que j’ai à l’interieur et je le partage avec les lecteurs.

lunes, 29 de agosto de 2016

La elección de las canciones
La elección de las canciones tiene que ver más con lo personal que con lo histórico-artístico. Canciones que canté en público, que estube a punto de cantar o que me gustaría cantar. De esta forma saco al exterior todo lo que tengo en el interior y lo comparto con los lectores.
The choice of the songs
The choice of the songs has to do more with the personal than with the historic-artistic. Songs that I sung in public, that I was about to sing or that I would like to sing. In this way I get out all what I have inside and share it with the readers.
Die Entscheidung des Lieders
Die Entscheidung des Lieders has mehr mit  dem  vertraulichen Ursache zu tun als mit dem geschichlichen und künstlerichen.Lieder dass ich  in der Öffentlichkeit gesungen habe, dass ich gerade singen wurde oder dass ich singen würde gerne. Auf diese Weise, lasse ich draussen alles was ich  drinnen habe und teile es mit  den Lesern.


domingo, 28 de agosto de 2016

Ein Teil von Geschichte

In meinem Blog werde ich über die Geschichte von den Liedern  vom Standpunkt aus Uhrsprung oder prozess des Liedes. Manchmal hören wir lieder nur weil wir  ihre Sound lieben, ohne zu berüsichtigen, dass hinter dem Lied es eine Ursache gibt oder dass wir eine Version von einem schönen Liedern Hören.
Una parte de historia
En mi blog hablaré de la historia de las canciones desde el punto de vista de procedencia o trayectoria de la canción. A veces escuchamos canciones sinplemente porque nos gusta como suena, sin tener en cuenta que detrás hay un porqué o que estamos escuchando una versión de una preciosa canción original.
A part of history
In my Blog I’m going to talk about the history of the song from the point of view of the origin or development of the song. Sometimes, we listen to a song simply because we like how it sounds, without taking into account that behind it there is a reason or that we are listening a version of a beautiful original song.
Une partie d’histoire
Dans mon blog je parlerai de l’histoire des chansons du point de vu d’origine ou trajectoire de la chanson. Quelque fois, on écoute une chanson simplement parce qu’on aime comment elle sonne, sans prendre en compte que derrière elle il y a une raison ou qu’on écoute une versión d’une belle chanson.




viernes, 26 de agosto de 2016

Das Blog repräsantiert  keine Ideologie

Ich versuche keine religiöse Ideologie,polotische oder von Gesellchaftlicher  Klage beizubringen. Es ist möglich dass lieder von eigenem Trend gesehen werden, weil diese Lieder in meinem leben trat oder weil ich Ihren Sound liebe, aber ich warte auf keine Antwort von den Leser. Es ist auch möglich dass ich mehr Interesse an eigenen Lieder zeige, wie mann mehr einen Stil von Musik als anderen liebt, aber auf keinen Fall versuche ich keine Aussage mit ihren zu übermitteln . Die Musik ist eine Sprache Frei, dass alle Mensch sind imstande zu fühlen.

jueves, 25 de agosto de 2016

El blog no representa ninguna ideología
No intento inculcar ningún tipo de idea religiosa, política o de reivindicación social a través de este blog. Es posible que aparezcan canciones que puedan ser de una determinada tendencia porque esas canciones han aparecido en mi vida o me gusta como suenan, pero sin esperar ninguna respuesta por parte del lector. También es posible que muestre más tendencia por unas canciones que por otras, al igual que pueden gustar diferentes estilos de música, pero en ningún caso trato de trasmitir ningún mensaje con ellas. La música es un lenguaje libre que todos los humanos somos capaces de sentir.
The blog doesn’t represent  any ideology
I don’t try to instill any kind of religious, politic or socially claiming  ideology by this blog. It is possible that songs of a certain trend appear because these songs has appeared in my life or I like their sound, but without expecting any answer by the reader. It is also possible that I show more tendency for one kind of songs than for others, just as someone likes different kinds of music, but in no case I try to transmit any message with them. The music is a free language that all humans are able to feel.
Le blog ne transmet aucune ideologie
Je n’essaie pas de transmettre aucune idéologie religeuse, politique ou de revendication sociale par l’intermediarie de ce blog. Il est possible que des chansons de certaine tendance apparaissent , parce qu'elles ont aparu dans ma vie ou le son me plaît, mais sans espérer aucune réponse de la part des lecteurs. Il est aussi possible que je montre plus tendance par certaines chansons que par d'autres, de la même faÇon qu’on peut aimer différents styles de musique, mais en aucun cas j'essaie de transmettre aucun nessage avec cettes. La musique est une langue libre que tous les êtres humains sont capables de sentir.



miércoles, 24 de agosto de 2016

¿Por qué debería seguir este blog?
Porque tiene la oportunidad de conocerme, leer textos en diferentes idiomas, conocer la historia de canciones y escuchar versiones, modicficaciones o improvisaciones de las mismas.
Pourquoi est-ce que vous devriez suivre ce blog?
Parce que vous avez l’occasion de me Connaître, de lire des textes en différentes langes, de connaître l’histoire des chansons et d’écouter des versions, des modifications ou improvisations de ces dernières.
Why you should follow this blog?
Because you have the opportunity to know me, to read texts in different languages, to know the history of some songs and to listen to some versions , modifications or improvisations of them.
Warum sollen Sie diesen blog folgen?

Weil Sie die Chanze haben, mich kennen zu lernen, Texte in Verschiedenen Sprachen zu lesen, die Geschichte von Verschiedenen Liedern zu kennen und verschiedene  Versionen, Modifikationen oder improvisationen von denselben zu horen.

lunes, 22 de agosto de 2016

Spesikal ist Esperanza (Hoffnung) . Es ist auch die Liebe für die Musik und für die Sprache. Alle erschaffen eine Mischung, einen Experiment, meinen Experiment, meine Hoffnung, das bin ich. Willkommen auf meinem Experiment!
Spesikal est Eperanza (espoir), . C’est aussi l’amour pour la musique et l’amour pour les langues. Tous  céent un mélange, une expérience, mon expérience, mon espoir, c’est moi. Bienvenus à mon expérience!
Spesikal is Esperanza (hope). It is also the love for the music and the love for the languages. All of them create a mix, an experiment, my experiment, my hope, that’s me. Welcome to my Experiment!